Недавно интернет облетел текст так называемого 'Плана Даллеса' - якобы директивы Совета Национальной Безопасности США, написанной сразу после окончания второй мировой войны, в которой тогдашний глава ЦРУ Аллен Даллес рассказывает о том, как можно незаметно уничтожить СССР с помощью зомбирования населения американской культурой. Некоторые публичные люди не стесняются цитировать 'план Даллеса', ничуть не задумываясь о его происхождении. Кто же на самом деле писал этот текст?

Ниже приведен текст 'Плана Даллеса':
Окончится война, все утрясется и устроится. И мы бросим все, что имеем: все золото, всю материальную мощь на оболванивание и одурачивание людей!
 
Человеческий мозг, сознание людей способны к изменению. Посеяв там хаос, мы незаметно подменим их ценности на фальшивые и заставим их в эти фальшивые ценности верить. Как? Мы найдем своих единомышленников, своих союзников в самой России.
 
Эпизод за эпизодом будет разыгрываться грандиозная по своему масштабу трагедия гибели самого непокорного на земле народа, окончательного и необратимого угасания его самосознания. Например, из искусства и литературы мы постепенно вытравим его социальную сущность; отучим художников и писателей - отобьем у них охоту заниматься изображением и исследованием тех процессов, которые происходят в глубинах народных масс. Литература, театры, кино - все будет изображать и прославлять самые низменные человеческие чувства.
 
Мы будем всячески поддерживать и поднимать так называемых художников, которые станут насаждать и вдалбливать в человеческое сознание культ секса, насилия, садизма, предательства - словом, всякой БЕЗНРАВСТВЕННОСТИ. В управлении государством мы создадим хаос и неразбериху.
 
Мы будем незаметно, но активно и постоянно способствовать самодурству чиновников, процветанию взяточников и беспринципности. Бюрократизм и волокита будут возводиться в добродетель. Честность и порядочность будут осмеиваться и никому не станут нужны, превратятся в пережиток прошлого. Хамство и наглость, ложь и обман, пьянство и наркоманию, животный страх друг перед другом и беззастенчивость, предательство, национализм и вражду народов - прежде всего вражду и ненависть к русскому народу, - все это мы будем ловко и незаметно культивировать, все это расцветет махровым цветом.
 
И лишь немногие, очень немногие будут догадываться или даже понимать, что происходит. Но таких людей мы поставим в беспомощное положение, превратим в посмешище, найдем способ их оболгать и объявить отбросами общества. Будем вырывать духовные корни, опошлять и уничтожать основы народной нравственности.
 
Мы будем расшатывать таким образом поколение за поколением. Будем браться за людей с детских, юношеских лет, и главную ставку всегда будем делать НА МОЛОДЕЖЬ - станем разлагать, развращать и растлевать ее. Мы сделаем из нее циников, пошляков и космополитов.
 
Вот так мы это сделаем!
 
А. Даллес. 'Размышления о реализации американской послевоенной доктрины против СССР', 1945 г.

При цитировании этих высказываний ссылаются на книгу В.А. Лисичкин, Л.А. Шелепин 'Третья мировая информационно-психологическая война'. Сам Лисичкин в качестве источника цитирует газету 'Дуэль'. Англоязычный источник цитаты нигде не указывается. В англоязычном интернете не было ни единой ссылки на 'план Даллеса' до тех пор, пока некоторые русскоязычные пользователи не запостили статью в английскую Википедию. Текст написан настолько красочно, что явно не может быть переводом с английского языка. Текст содержит также массу смысловых и стилистических оборотов, совершенно не характерных для американских документов и высказываний американских политиков.

Похоже нет особых основыний сомневаться в том, что 'размышления Даллеса' не имеют отношения к Даллесу. Вот результаты изучения этого вопроса корреспондентом 'Красной Звезды':

Впервые высказывание, очень схожее по смыслу с 'цитатой из Даллеса', появилось в СССР в... художественной литературе. В 1965 году в Киеве ... вышел роман Ю. Дольд-Михайлика 'И один в поле воин'. В его второй части - 'В плену у черных рыцарей' - американский генерал Думбрайт ... произносит слова, которые можно рассматривать как вольное изложение установок Даллеса на развертывание идеологической войны против СССР. Позднее нечто подобное произносит и другой литературный персонаж - один из отрицательных героев романа Анатолия Иванова 'Вечный зов'.

Этой же теме посвящена статья в 'Московском Комсомольце':

'...у г-на Олейника имеется вполне конкретная ссылка на тот первоисточник, из которого была взята эта сакраментальная цитата. Эта ссылка заслуживает того, чтобы привести ее полностью: 'Эти зловещие слова писатель Анатолий Иванов, как нам стало известно, включил в текст 2-й книги романа 'Вечный зов', опубликованной в 1970 году...' 'Князь тьмы' г-на Олейника вместе с 'даллесовской цитатой' и сноской к ней был опубликован в 1993 году в журнале 'Молодая гвардия'. А кто был тогда главным редактором этого журнала? Да вот же он, обозначен на последней журнальной странице: Анатолий Иванов. Вот они-то, я уверен, и есть истинные авторы 'плана Даллеса': слова Иванова, воплощение - Олейника, место публикации 'документа' - журнал 'Молодая гвардия'. Так была запущена эта фальшивка.' 
Действительно : есть у тов. Иванова в 'Вечном зове' эти зловещие слова. Не подряд, не единым фрагментом, но есть. Но вот чего там нет, так это упоминания об Аллене Даллесе. А почему нет? Да все потому же: никогда ничего подобного покойный к тому времени шеф американской разведки не говорил и не писал. У писателя Иванова весь этот жуткий план излагает некто Лахновский - бывший жандармский чин в Томске.

Вот отрывок из второго тома романа 'Вечный зов' Анатолия Иванова 1973 года (в более поздних изданиях текст подвергался цензуре, большая часть была вырезана):


- Как сказать, как сказать: - покачал головой Лахновский : Потому что голова у тебя не тем заполнена, чем, скажем, у меня. О будущем ты не задумывался. Окончится война - все как-то утрясется, устроится. И мы бросим все, что имеем, чем располагаем: все золото, всю материальную мощь на оболванивание и одурачивание людей! Человеческий мозг, сознание людей способно к изменению. Посеяв там хаос, мы незаметно подменим их ценности на фальшивые и заставим их в эти фальшивые ценности поверить! Как, спрашиваешь? Как?!


Лахновский по мере того, как говорил, начал опять, в который уж раз, возбуждаться, бегать по комнате. 

- Мы найдем своих единомышленников: своих союзников и помощников в самой России! - срываясь, выкрикнул Лахновский. 

(:) 

- Я, Петр Петрович, приоткрыл тебе лишь уголочек занавеса, и ты увидел лишь крохотный кусочек сцены, на которой эпизод за эпизодом будет разыгрываться грандиозная по своему масштабу трагедия о гибели самого непокорного на земле народа, об окончательном, необратимом угасании его самосознания: 

(:) 

Будем вырывать эти духовные корни большевизма, опошлять и уничтожать главные основы народной нравственности. Мы будем расшатывать таким образом поколение за поколениемх, выветривать этот ленинский фанатизм. Мы будем браться за людей с детских, юношеских лет, будем всегда главную ставку делать на молодежь, станем разлагать, развращать, растлевать ее! - Сморщенные веки Лахновского быстро и часто задергались, глаза сделались круглыми, в них заплескался, заполыхал яростный огонь, он начал говорить все громче и громче, а под конец буквально закричал: - Да, развращать! Растлевать! Мы сделаем из них циников, пошляков, космополитов!'

Таким образом, 'план Даллеса' - явная фальшивка. Между тем, многие современные патриоты уже которое десятилетие с горечью констатируют, что, дескать, действительно, коварному Даллесу таки удалось реализовать свой план, и теперь в нашей стране все прозомбированы американцами до мозга костей и корней волос.

 

Источник: Настоящий план 'Даллеса' и разбор происхождения фальшивки


 

 

Что такое "план Даллеса"?

 

Полный текст директивы NSC 20/1 на английском

Полный перевод директивы NSC 20/1 на русский язык


Небольшое пояснение. 
Недавно меня озадачили вопросом : что такое "План Даллеса"? 

 

В русскоязычном интернете обычно так называются два довольно коротких текста.

1. Фрагмент приписываемых Даллесу высказываний из его книги или статьи "Размышления о реализации американской послевоенной доктрины против СССР". При цитировании этих высказываний ссылаются на книгу
В.А. Лисичкин, Л.А. Шелепин "Третья мировая информационно-психологическая война", 
Сам Лисичкин в качестве источника цитирует газету "Дуэль" 
Англоязычный источник цитаты нигде не указывается. 
Во всяком случае мне не удалось найти ни одной ссылки.

2.Фрагменты директивы Совета Национальной Безопасности США 20/1 от 18 августа 1948 г. 
Их обычно цитируют по толстой книге Н.Н.Яковлев "ЦРУ против СССР" 
В одной из глав этой книги содержится комментарий к директиве NSC 20/1 с большим количеством цитат из нее.

В данном случае англоязычный источник известен. 
Thomas H. Etzold and John Lewis Gaddis, eds., 
Containment: Documents on American Policy and Strategy, 1945-1950 
(New York: Columbia University Press, 1978) 

Всего этот сборник содержит 52 документа 1945-1950 годов (оглавление сборника) 
NSC 20/1 (документ под номером 22) занимает 30 страниц (173-203). 
До сего времени в интернете этот материал представлен по-видимому не был. 
 

Оба русскоязычных текста излагают некий план уничтожения Советского Союза, который якобы был принят США после войны. Иногда комментарии Яковлева опускаются, а оставшиеся фрагменты выдаются за полный перевод документа. 
Например в разделе "Стратегия США" из упомянутой книги Лисичкина и Шелепина. 

Оба текста содержат массу смысловых и стилистических оборотов, совершенно не характерных для американских документов и высказываний американских политиков.

Скажем Яковлев приводит такой перевод фрагмента директивы СНБ : 
"мы должны позаботиться, чтобы эти условия были навязаны не оскорбительным или унизительным образом. 
Но мы обязаны не мытьем, так катаньем навязать их для защиты наших интересов".

А "размышления Даллеса" содержат фразу : 
"Эпизод за эпизодом будет разыгрываться грандиозная по своему масштабу трагедия гибели самого непокорного народа"


Похоже нет особых основыний сомневаться в том, что "размышления Даллеса" не имеют отношения к Даллесу.

Вот результаты изучения этого вопроса корреспондентом "Красной Звезды" (28 октября 2004 года)
Впервые высказывание, очень схожее по смыслу с "цитатой из Даллеса", появилось в СССР в... художественной литературе. В 1965 году в Киеве ... вышел роман Ю. Дольд-Михайлика "И один в поле воин". В его второй части - "В плену у черных рыцарей" - американский генерал Думбрайт ... произносит слова, которые можно рассматривать как вольное изложение установок Даллеса на развертывание идеологической войны против СССР. Позднее нечто подобное произносит и другой литературный персонаж - один из отрицательных героев романа Анатолия Иванова "Вечный зов". 

Этой же теме посвящена статья в "Московском Комсомольце". (номер 1460 от 20 января 2005 года) "...у г-на Олейника имеется вполне конкретная ссылка на тот первоисточник, из которого была взята эта сакраментальная цитата. Эта ссылка заслуживает того, чтобы привести ее полностью: "Эти зловещие слова писатель Анатолий Иванов, как нам стало известно, включил в текст 2-й книги романа "Вечный зов", опубликованной в 1970 году..." "Князь тьмы" г-на Олейника вместе с "даллесовской цитатой" и сноской к ней был опубликован в 1993 году в журнале "Молодая гвардия". А кто был тогда главным редактором этого журнала? Да вот же он, обозначен на последней журнальной странице: Анатолий Иванов. Вот они-то, я уверен, и есть истинные авторы "плана Даллеса": слова Иванова, воплощение - Олейника, место публикации "документа" - журнал "Молодая гвардия". Так была запущена эта фальшивка." 
Действительно : есть у тов. Иванова в "Вечном зове" эти зловещие слова. Не подряд, не единым фрагментом, но есть. Но вот чего там нет, так это упоминания об Аллене Даллесе. А почему нет? Да все потому же: никогда ничего подобного покойный к тому времени шеф американской разведки не говорил и не писал. У писателя Иванова весь этот жуткий план излагает некто Лахновский - бывший жандармский чин в Томске. 
 

Проверяем.

Сначала берем книгу Олейника

Требуемая "цитата" находится в виде упрека Горбачеву. 
Вот и вся разгадка, Михаил Сергеевич, почему Вам не разрешили уйти с поста Генсека прежде, чем Вы не ликвидируете партию. Вы конечно же по своей привычке отмахнетесь: мол "до того уже дошло, товарищи (ныне господа естественно) что меня обвинят чуть ли...". Поэтому, хоть мне это и неприятно, но я вынужден напомнит вам одну программу одного человека. "Окончится война .... [далее собственно текст "плана"] .... Вот так мы это и сделаем" Неужели не вспомнили, Михаил Сергеевич?! Да это же Даллес, который сказал это в 1948 году, разрабатывая план реализации послевоенной американской доктрины против СССР".

Теперь берем II том романа Иванова "Вечный зов". 
Выписываем высказывания Лахновского. 
Подчеркнутый текст - дословно совпадает с текстом из "из Даллеса"

"- Как сказать, как сказать: - покачал головой Лахновский .... Потому что голова у тебя не тем заполнена, чем, скажем, у меня. О будущем ты не задумывался. Окончится война - все как-то утрясется, устроится. И мы бросим все, что имеем, чем располагаем: все золото, всю материальную мощь на оболванивание и одурачивание людей! Человеческий мозг, сознание людей способно к изменению. Посеяв там хаос, мы незаметно подменим их ценности на фальшивые и заставим их в эти фальшивые ценности поверить! Как, спрашиваешь? Как?! 
Лахновский по мере того, как говорил, начал опять, в который уж раз, возбуждаться, бегать по комнате. 
Мы найдем своих единомышленников: своих союзников и помощников в самой России! - срываясь, выкрикнул Лахновский. 
..... 
- Я, Петр Петрович, приоткрыл тебе лишь уголочек занавеса, и ты увидел лишь крохотный кусочек сцены, на которой эпизод за эпизодом будет разыгрываться грандиозная по своему масштабу трагедия о гибели самого непокорного на земле народа, об окончательном, необратимом угасании его самосознания: "
 

Заключительный абзац "из Даллеса" - тоже слова Лахновского (сказанные незадолго до того). При переносе в "план" очень забавно выпало упоминание "большевизма" и "ленинского фанатизма". 

Будем вырывать эти духовные корни большевизма, опошлять и уничтожать главные основы народной нравственности. Мы будем расшатывать таким образом поколение за поколениемх, выветривать этот ленинский фанатизм. Мы будем браться за людей с детских, юношеских лет, будем всегда главную ставку делать на молодежь, станем разлагать, развращать, растлевать ее! - Сморщенные веки Лахновского быстро и часто задергались, глаза сделались круглыми, в них заплескался, заполыхал яростный огонь, он начал говорить все громче и громче, а под конец буквально закричал: - Да, развращать! Растлевать! Мы сделаем из них циников, пошляков, космополитов!" 
 

Возможно оставшиеся абзацы тоже были опубликованы в худлите, и их можно нарыть более тщательным поиском. Или в каком-то другом издании "Зова". вот тут Кирилл Еськов дает ссылку на информацию с военно-исторического форума о том, что наиболее полный текст "плана" есть только в первом издании "Зова". "... В первом издании этой книги на страницах 510/517 вы все это можете найти сами. Только не ищите в других изданиях - этот разговор Лахновского с Полиповым там уже изъят. Говоря профессиональным языком, купирован. Во втором издании романа этот разговор уже "размазан" на десяток страниц и несколько... э-э-э... сглажен."

Первое издание "Вечного Зова" мне пока не попадалось, но по-моему свидетельство фальшивки и так достаточно весомое.

Еще иногда пытаются утверждать, что Иванов-де откопал это где-то у Даллеса. Но Даллес явно не писал по-русски. А минимум три абзаца "плана" дословно совпадают с текстом "Вечного Зова". Довольно странно предполагать, что Иванов приписал слова американского разведчика российскому жандарму-предателю. 
Куда более вероятно, что слова Иванова приписали американскому разведчику.


Ситуация с директивой СНБ несколько другая. 

Не без труда удалось разыскать через amazon.com эту самую книжку Этзольда и Гаддиса у букинистов амерканской "глубинки" по "фантастической" цене аж в 5 долларов (объем книги под 500 страниц). 
 

Мои собственные впечатления от сравнения английского текста с книгой Яковлева почти полностью совпали с моими ожиданиями. 

1) Русский перевод очень сильно урезан по сравнению с оригиналом. Опущена большая часть документа, посвященная угрозам, исходящим от Советского Союза мировому сообществу, советской идеологии, как источнике этих угроз, предлагаемым методам противотействия этим угрозам мирными средствами и т.п. 
Подробно переводится только небольшая часть документа о задачах, которые придется решать в случае военного столкновения, причем не упоминается, что этот вариант ранее представлен в документе как крайне нежелательный. 

2) NSC 20/1 тем не менее содержит аналоги большинства фраз, имеющихся в русском варианте. 

3) Многие из этих фразы при переводе искажены, часто урезаны, иногда вырваны из контекста. 
Например разухабистое "не мытьем, так катаньем" - это перевод вполне нейтрального "in one way or another" - тем или иным способом. 

Собственно текст Яковлева представляет собой идеологическую полемику с директивой NSC 20/1, но никак не ее изложение. 
 

Поэтому выкладываю

 

Полный текст директивы NSC 20/1 на английском


Прошу прощения за оставшиеся в тексте неоткорректированные после сканирования опечатки. Поэтому выкладываю 
 

Текст, сосканированный из сборника Containment Этзольда и Гаддиса. (zip-архив, 2M).

Большое спасибо также участнику форума "Новости космонавтикаи", зарегистрированному там под псевдонимом еng.Alex 
Он прислал 
 

Копии машинописного оригинала документа (zip-архив, 1.5 М)


Машинописный текст совпадает с содержащимся в книге, однако некоторый дополнительный интерес представляют две первых страницы: 
титульный лист и список рассылки с подписями 
---  

И наконец выполненный мной 
 

Полный перевод директивы NSC 20/1 на русский язык


 

 


Николай Саква
Парадный вход на www.sakva.ru
P.S. 
Тут ЖЖ-юзер makkaviyty просит моего согласия на публикацию этого материала в приложении к своей книге. 
Не возражаю.